1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:02:49,080 --> 00:02:53,670
Professor Yoo Ki-jun went to pick up the sample.
You contacted me saying you were sending a student.

3
00:02:53,670 --> 00:02:55,571
Yeah. Did you prepare enough samples?

4
00:02:55,596 --> 00:02:58,155
yes. We prepared as much as you wanted.

5
00:02:58,180 --> 00:02:59,830
So what's the next schedule?

6
00:02:59,830 --> 00:03:02,640
I'm scheduled to see President Kim at 4 o'clock.

7
00:03:02,640 --> 00:03:05,187
It's 4 o'clock and I need to move now.

8
00:03:05,211 --> 00:03:05,934
yes

9
00:03:05,959 --> 00:03:07,242
Let's go

10
00:03:38,980 --> 00:03:42,298
hello
Where is the planning office?

11
00:03:42,323 --> 00:03:43,200
yes. What brought you here?

12
00:03:43,284 --> 00:03:45,656
at Seoul National University
I came to get samples and questionnaires.

13
00:03:45,681 --> 00:03:47,443
It is the 21st floor. What about the planning office?

14
00:03:47,467 --> 00:03:48,897
Ah yes thank you

15
00:05:49,355 --> 00:05:51,355
Excuse me

16
00:05:51,380 --> 00:05:53,106
How did you get here?

17
00:05:53,131 --> 00:05:54,700
Yes, I am from Seoul National University.

18
00:05:54,725 --> 00:05:57,725
Oh, you came to pick up a sample? Come this way.

19
00:05:58,040 --> 00:06:00,780
Indeed. Did you bring your car?

20
00:06:00,780 --> 00:06:02,180
no

21
00:06:02,180 --> 00:06:03,930
It's a bit big.

22
00:06:03,955 --> 00:06:05,780
I'll take care of it.

23
00:06:05,780 --> 00:06:10,270
However, if you want to receive information about the company,
Who can I ask for?

24
00:06:10,295 --> 00:06:12,685
What... guidance?

25
00:06:12,685 --> 00:06:16,766
My goal after a few years
This is a new employee of Jinmi Cosmetics.

26
00:06:16,791 --> 00:06:19,590
So I think I need a preliminary visit in advance.

27
00:07:53,730 --> 00:07:55,730
For noodles. brother

28
00:07:55,730 --> 00:07:57,990
Eat quickly

29
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
You definitely said hospital, right?

30
00:09:02,880 --> 00:09:03,990
yes

31
00:09:03,990 --> 00:09:05,930
child. That kid at that time

32
00:09:05,930 --> 00:09:08,840
No, when I called Master.

33
00:09:08,840 --> 00:09:11,090
Oh yes

34
00:09:11,480 --> 00:09:13,290
wake up

35
00:09:13,290 --> 00:09:14,780
Why?

36
00:09:14,780 --> 00:09:16,890
From now on, I am making a pilgrimage to the hospital.

37
00:09:16,890 --> 00:09:18,190
yes

38
00:09:18,430 --> 00:09:21,890
A hospital in downtown Seoul
I'm looking through everything.

39
00:09:21,890 --> 00:09:24,367
Are you looking for Master?

40
00:09:41,533 --> 00:09:45,500
Look at this. Who are you to play pranks like this?

41
00:09:46,267 --> 00:09:47,767
joke?

42
00:09:48,180 --> 00:09:50,500
If you think it's a joke

43
00:09:50,890 --> 00:09:55,100
In the intensive care unit at Hanil Hospital
Because the owner of the necklace is dying

44
00:09:55,590 --> 00:09:58,033
I'll give you a chance to see for yourself.

45
00:10:09,033 --> 00:10:10,437
Turn the car around

46
00:10:27,200 --> 00:10:29,590
Where are you going, boss?

47
00:10:29,780 --> 00:10:32,280
it's okay. Just go to work

48
00:11:19,376 --> 00:11:21,444
Are you eating a packed lunch?

49
00:11:21,469 --> 00:11:22,275
Oh brother

50
00:11:22,300 --> 00:11:23,640
just eat

51
00:11:23,640 --> 00:11:26,701
Oh, I ate it all. Oppa, what did you do for lunch?

52
00:11:26,726 --> 00:11:28,390
I'm just on my way back from eating too.

53
00:11:28,390 --> 00:11:31,580
Then wait a moment
I'll make you a cup of coffee right away

54
00:11:31,580 --> 00:11:32,790
Wow

55
00:11:32,790 --> 00:11:35,040
I have to go in quickly.

56
00:11:35,040 --> 00:11:36,330
Then why did you come?

57
00:11:36,330 --> 00:11:37,213
uh

58
00:11:37,280 --> 00:11:39,740
I was wondering how your father is doing.

59
00:11:40,600 --> 00:11:43,080
I went to work this morning after seeing that you were feeling better.

60
00:11:43,080 --> 00:11:47,000
When I called earlier,
I think my mom is in remission.

61
00:11:47,430 --> 00:11:48,355
Thank goodness

62
00:11:48,380 --> 00:11:50,240
Aren’t you contributing to the hospital?

63
00:11:50,240 --> 00:11:53,280
My father is stubborn, you know it well.

64
00:11:53,280 --> 00:11:57,130
Ah, wow. Take this opportunity to check
It would be nice to get it once

65
00:11:57,130 --> 00:11:58,767
Who says not?

66
00:11:58,930 --> 00:12:01,373
really. But what did you decide to do?

67
00:12:01,397 --> 00:12:02,159
what?

68
00:12:02,184 --> 00:12:03,312
Going to Seoul

69
00:12:03,337 --> 00:12:05,330
uh. I'm still thinking

70
00:12:05,330 --> 00:12:06,830
Still?

71
00:12:10,680 --> 00:12:12,180
hello

72
00:12:12,180 --> 00:12:14,840
- Yunbae is here.
- Chahee, I'm leaving.

73
00:12:14,840 --> 00:12:18,430
Ah, this is what Yunbae has to say because of us.
Aren’t you saying you can’t do it? Miss Lim

74
00:12:18,430 --> 00:12:22,959
No. Chief
I was wondering how your father is feeling.

75
00:12:22,959 --> 00:12:25,890
Yes, that's right. How is your father?

76
00:12:26,780 --> 00:12:28,780
Take your medicine

77
00:12:29,830 --> 00:12:31,500
Wow

78
00:12:33,180 --> 00:12:38,280
Don't make yourself sick for no reason
It's nice to go to the hospital once.

79
00:12:38,280 --> 00:12:41,280
Are you saying it's causing some kind of disease?

80
00:12:41,280 --> 00:12:47,500
People living in coal mines cough a lot.
It is abnormal for the powder to not come out mixed.

81
00:12:48,240 --> 00:12:49,680
yes

82
00:12:49,680 --> 00:12:54,033
In a one-eyed world
The two-eyed guy listens to the idiots.

83
00:12:54,340 --> 00:12:59,140
Oh my. Who can stop your stubbornness?

84
00:12:59,140 --> 00:13:01,490
Now, go ahead and take your medicine.

85
00:13:01,490 --> 00:13:03,730
Ah. Where is Su-cheol going and can’t you see me?

86
00:13:03,730 --> 00:13:07,630
As I was coming, I met Yunja and followed her.

87
00:13:07,630 --> 00:13:12,740
Hey, did he go there to film that movie again?

88
00:13:16,790 --> 00:13:18,200
uh?

89
00:13:21,300 --> 00:13:22,830
I don't shoot movies.

90
00:13:22,830 --> 00:13:24,333
Huh?

91
00:13:24,430 --> 00:13:27,949
What's going on? I obviously said it was filmed here.

92
00:13:28,267 --> 00:13:32,540
Hey Soo-cheol
You stay here. Okay?

93
00:13:35,880 --> 00:13:39,244
mister. Is the film crew here yet?

94
00:13:39,268 --> 00:13:40,642
Filming team?

95
00:13:40,704 --> 00:13:42,380
I went and said he wasn't coming anymore.

96
00:13:42,380 --> 00:13:43,880
Aren't you coming? why?

97
00:13:43,880 --> 00:13:47,340
Yesterday, everything was over and I went to withdraw from here.

98
00:13:47,340 --> 00:13:48,980
Withdrawal?

99
00:13:49,004 --> 00:13:51,004
Sucheol. Come quickly and quickly

100
00:13:56,880 --> 00:13:59,841
Hey Yunja, Yunja. Let's go together

101
00:13:59,841 --> 00:14:04,840
Don't follow me, stay here. Okay?

102
00:14:07,380 --> 00:14:09,583
Aunty Aunty Aunty

103
00:14:09,607 --> 00:14:12,155
No, who is out of breath? what's the matter?

104
00:14:12,180 --> 00:14:16,734
-Where is the film crew now?
-The filming team left early this morning.

105
00:14:16,758 --> 00:14:18,758
Where?

106
00:14:18,782 --> 00:14:20,084
i know

107
00:14:20,109 --> 00:14:22,475
You're not telling me where you're going?

108
00:14:22,475 --> 00:14:25,640
Why are you telling me that?
What does it have to do with me?

109
00:14:25,640 --> 00:14:29,880
Then, by chance, you didn't leave a note or anything. memo?

110
00:14:29,880 --> 00:14:32,224
Didn’t Director Cho say anything?

111
00:14:32,435 --> 00:14:33,206
no

112
00:14:33,230 --> 00:14:37,567
Aunt
Let me go into the room Director Cho stayed in.

113
00:14:37,567 --> 00:14:39,372
You already cleaned up everything and received another customer?

114
00:14:39,397 --> 00:14:41,397
yes?

115
00:14:45,933 --> 00:14:47,380
uh?

116
00:14:48,230 --> 00:14:49,280
It's Yunja

117
00:14:50,180 --> 00:14:52,180
Huh? Miss Lee. It's Yunja

118
00:14:52,180 --> 00:14:54,590
Where are you coming from?

119
00:14:54,630 --> 00:14:58,411
Even so, I wanted to meet Yunja.
It just worked out well.

120
00:14:58,411 --> 00:15:01,130
Let’s have a cup of coffee at our cafe. huh?

121
00:15:01,130 --> 00:15:02,730
I don't like it

122
00:15:02,730 --> 00:15:04,240
Why?

123
00:15:04,240 --> 00:15:06,700
I don't want to drink coffee

124
00:15:07,767 --> 00:15:14,133
i want to drink
Miss Lee, have a drink with me

125
00:15:16,667 --> 00:15:20,790
- Welcome.
- Come in. argument

126
00:15:22,033 --> 00:15:23,880
Madam, you haven’t arrived yet, right?

127
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
Will you be back soon to pick out clothes?

128
00:15:26,200 --> 00:15:27,800
Sit this way, Yoonja.

129
00:15:34,930 --> 00:15:37,430
The weather is hot. Would you like to drink iced coffee?

130
00:15:37,430 --> 00:15:39,430
I want to drink iced coffee too

131
00:15:39,430 --> 00:15:40,930
Do whatever you want

132
00:15:40,930 --> 00:15:43,200
Kim. Just get me two cups of iced coffee

133
00:15:43,225 --> 00:15:44,225
Okay, sister.

134
00:15:47,700 --> 00:15:52,630
But I don’t think Yunja is in a very good mood.
What happened?

135
00:15:52,630 --> 00:15:54,030
Stay still. Sucheol

136
00:15:54,300 --> 00:15:59,130
Leave it alone. What if there are no customers?
It's okay. Sucheol

137
00:16:03,367 --> 00:16:05,580
What do you want to tell me?

138
00:16:05,580 --> 00:16:09,080
Oh, it's not something else.

139
00:16:09,433 --> 00:16:14,867
I mean brother. Going to Seoul to compete
There was a rumor. Really?

140
00:16:15,367 --> 00:16:16,867
I don't know either

141
00:16:17,280 --> 00:16:18,290
Don't you know?

142
00:16:18,290 --> 00:16:20,900
It's my brother's heart, not mine.

143
00:16:21,280 --> 00:16:24,780
Then my brother is still
Didn't I tell you if I'm going or not?

144
00:16:24,780 --> 00:16:27,267
Oh boy. What are you doing?

145
00:16:27,840 --> 00:16:33,880
I don't know. You messed up my lipst.

146
00:16:33,880 --> 00:16:37,380
It's Yunja. Am I pretty?

147
00:16:48,467 --> 00:16:55,311
Oh my, who is this?
Are you Madame Cheon of Yangji Cafe?

148
00:16:55,336 --> 00:16:58,836
Boss Ai Bae too
Oh, isn't this so fancy?

149
00:16:59,030 --> 00:17:04,251
What are you talking about? Madam Cheon. The flashy one is
This is the charm point of our Madam Cheon.

150
00:17:04,276 --> 00:17:08,125
If you do this and go up to Seoul,
Don't you want to be criticized?

151
00:17:08,125 --> 00:17:11,744
Oh my, what’s with all the pointing? Madam Cheon

152
00:17:12,030 --> 00:17:16,200
Very nice. Very nice. Let's go

153
00:17:23,579 --> 00:17:25,540
It's Yunja

154
00:17:30,030 --> 00:17:31,890
Yoon Jae-ya

155
00:18:06,233 --> 00:18:11,450
(Senior) Opportunities like this are not easy
If you're lucky, you'll get the Korean title in no time.

156
00:18:11,450 --> 00:18:16,890
It's a chance to win, what more do you want?
Are you going to miss this opportunity?

157
00:18:23,380 --> 00:18:24,846
(telephone ringing sound)
Hello

158
00:18:24,846 --> 00:18:26,730
(Opponent) Is that Hwang Yunbae’s house over there?

159
00:18:26,730 --> 00:18:28,290
teacher?

160
00:18:28,290 --> 00:18:29,780
Oh, are you Yunbae?

161
00:18:29,780 --> 00:18:31,290
Yes sir. It's me

162
00:18:31,290 --> 00:18:33,267
Ah. When are you coming up?

163
00:18:33,664 --> 00:18:34,927
Oh yes

164
00:18:34,951 --> 00:18:39,540
Hey man. no time
I have to come up quickly and start training.

165
00:18:40,867 --> 00:18:44,230
Hello
Are you listening to me?

166
00:18:44,230 --> 00:18:45,880
yes sir

167
00:18:45,880 --> 00:18:50,514
Well then. Because it’s already late today
Take the early morning train and come up tomorrow

168
00:18:50,514 --> 00:18:52,630
I will pick you up at Cheongnyangni Station.

169
00:18:52,630 --> 00:18:53,833
No, sir

170
00:18:54,180 --> 00:18:58,033
No, man
You do what I tell you.

171
00:18:58,230 --> 00:18:59,800
Got it? Didn't you know?

172
00:19:01,333 --> 00:19:04,530
Yoonja, stop crying.

173
00:19:04,530 --> 00:19:06,530
you don't know my heart

174
00:19:06,554 --> 00:19:09,228
Why don't you know? I know

175
00:19:09,253 --> 00:19:13,030
But where did the filming team go?
They say the inn doesn’t know either?

176
00:19:13,030 --> 00:19:14,530
They say they don’t know

177
00:19:14,530 --> 00:19:17,033
Then you can find out in Seoul.

178
00:19:17,280 --> 00:19:18,780
How?

179
00:19:18,780 --> 00:19:22,400
I called the film company belonging to the filming team.
You can ask me where I went

180
00:19:22,780 --> 00:19:26,283
How do I know what kind of movie photographer you are?

181
00:19:26,308 --> 00:19:28,280
So you didn’t even know that until now?

182
00:19:28,280 --> 00:19:31,700
Who knew it would go away like this?

183
00:19:32,307 --> 00:19:37,900
Before you leave, give me your address and contact information.
I knew you would let me know

184
00:19:40,433 --> 00:19:44,233
The person you met. Is this really Director Cho?

185
00:19:45,089 --> 00:19:46,585
What do you mean by that?

186
00:19:47,867 --> 00:19:50,933
huh. Maybe it's a person with a lion?

187
00:19:51,280 --> 00:19:52,567
Let’s buy it?

188
00:19:52,680 --> 00:19:58,680
Or will you make me the main character in your work?
Why did you suddenly hit and run after making such an ironclad promise?

189
00:19:58,680 --> 00:20:02,067
Look at this guy. Who said it was a hit and run?

190
00:20:02,545 --> 00:20:06,900
The shooting schedule suddenly changed.
You might leave without even being able to contact me.

191
00:20:07,147 --> 00:20:13,140
And to me tonight or tomorrow
You can also contact me. Is today the only day?

192
00:20:13,140 --> 00:20:14,633
But why are you crying?

193
00:20:15,151 --> 00:20:16,133
uh?

194
00:20:16,435 --> 00:20:20,867
As you said, the shooting schedule suddenly changed.
I left without being able to contact you

195
00:20:20,892 --> 00:20:23,567
Either tonight or tomorrow
If you think I'll contact you

196
00:20:23,592 --> 00:20:26,362
There’s no need for you to whine like this.

197
00:20:26,930 --> 00:20:31,430
sissy
Are you practicing acting in front of me in advance?

198
00:20:31,430 --> 00:20:37,711
No, boy. It may be so, but
Maybe not again.

199
00:20:37,736 --> 00:20:40,833
What guarantee do you have that you will be contacted?

200
00:20:43,846 --> 00:20:49,930
If Director Cho doesn't contact you like this,
What should I do? I might like it

201
00:20:49,954 --> 00:20:51,433
Don't cry. It's Yunja

202
00:21:02,233 --> 00:21:04,380
hey. Where are you coming from without even having dinner?

203
00:21:04,380 --> 00:21:07,940
What am I, your brother’s housekeeper?
When I'm hungry, my brother cooks it and eats it.

204
00:21:08,380 --> 00:21:10,540
It's Yunja

205
00:21:16,500 --> 00:21:17,480
It's Yunja

206
00:21:17,480 --> 00:21:18,940
What's wrong with you?

207
00:21:19,100 --> 00:21:20,430
Where does it hurt?

208
00:21:20,430 --> 00:21:21,500
Leave it alone

209
00:21:22,367 --> 00:21:25,430
Let me know if it hurts. I'll give you some medicine

210
00:21:25,430 --> 00:21:28,080
What does it matter to you whether I'm sick or not?

211
00:21:28,080 --> 00:21:29,140
what?

212
00:21:29,140 --> 00:21:31,580
Are you even interested in me?

213
00:21:31,580 --> 00:21:34,130
men and horses. What are you talking about?

214
00:21:34,130 --> 00:21:38,430
Even if I die like this
You're the kind of person who won't blink an eye.

215
00:21:38,430 --> 00:21:39,830
What's wrong?

216
00:21:39,925 --> 00:21:43,994
So don't worry about me
Oppa, go out and take care of your business.

217
00:21:44,027 --> 00:21:46,855
If you don't want to cook dinner
Go to Chahee’s and get some.

218
00:21:46,880 --> 00:21:50,190
In my current mood, I can’t cook until dinner.

219
00:21:52,407 --> 00:21:54,880
Who wants to cook dinner for you?

220
00:21:55,433 --> 00:21:58,640
Instead, stand up and talk.

221
00:21:58,700 --> 00:22:01,040
What happened outside?

222
00:22:01,700 --> 00:22:05,169
Did Chun-sik get teased by his gang?

223
00:22:05,227 --> 00:22:05,991
no

224
00:22:06,016 --> 00:22:06,819
Or not?

225
00:22:06,843 --> 00:22:11,579
Please leave me alone brother
Everything bothers me

226
00:22:11,579 --> 00:22:13,833
I want to be alone

227
00:22:22,920 --> 00:22:25,140
Is the manuscript written well?

228
00:22:25,140 --> 00:22:28,533
The manuscript isn't the problem. You're in big trouble, sister.

229
00:22:28,880 --> 00:22:30,240
What?

230
00:22:30,240 --> 00:22:33,080
Dad said he would go to work tomorrow morning.

231
00:22:33,080 --> 00:22:34,630
Already?

232
00:22:34,630 --> 00:22:37,690
They said you're all better. my father is a doctor

233
00:22:39,533 --> 00:22:42,190
under. we were wrong

234
00:22:42,190 --> 00:22:47,700
Even though my father was against it, we made him go to the hospital.
I'm asking you to get tested.

235
00:22:49,200 --> 00:22:52,657
mom or sister
If only Soocheol had joined forces,

236
00:22:52,681 --> 00:22:55,833
You could have taken one of your fathers to the hospital.

237
00:22:56,140 --> 00:22:58,880
Or you could have asked Yunbae oppa.

238
00:22:58,880 --> 00:23:00,380
I'll tell my father again

239
00:23:00,380 --> 00:23:03,880
Now it's wrong
Before I faint again

240
00:23:03,880 --> 00:23:06,880
Sister. Sister. I'm not shooting movies anymore.
It's over

241
00:23:06,880 --> 00:23:09,080
Yeah. My sister knows too

242
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
Yunja, you must be sad.

243
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
It's not enough to be sad

244
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Then?

245
00:23:14,080 --> 00:23:16,400
There was a lot of chaos, crying and screaming.

246
00:23:16,780 --> 00:23:18,467
Is that it?

247
00:23:19,680 --> 00:23:21,590
It's Yunja

248
00:23:21,590 --> 00:23:23,640
Wake up. Eat

249
00:23:23,880 --> 00:23:27,890
Man. My brother fried your favorite cutlassfish.

250
00:23:27,890 --> 00:23:30,867
If you don't wake up, I'll eat it all by myself.

251
00:23:33,467 --> 00:23:35,640
Uh. Are you really not going to wake up?

252
00:23:36,533 --> 00:23:38,890
Is Hwang Yunja dead?

253
00:23:43,580 --> 00:23:45,340
It's Yunja

254
00:23:47,100 --> 00:23:49,190
What's wrong with you? Man

255
00:23:52,330 --> 00:23:56,740
Why don't you tell your brother what's going on?

256
00:23:59,380 --> 00:24:03,330
I miss my mom. brother

257
00:24:10,533 --> 00:24:15,500
Even if mom was still alive, we wouldn’t live like this.

258
00:24:15,880 --> 00:24:17,380
Yunja you

259
00:24:17,380 --> 00:24:22,833
I know. In front of my brother
You shouldn't tell your mom

260
00:24:23,633 --> 00:24:27,390
But I miss my mom

261
00:24:30,400 --> 00:24:39,567
I couldn't tell my brother
I always missed my mom every day

262
00:24:42,000 --> 00:24:48,900
What if our mom leaves us?
Still, we are mothers.

263
00:24:49,293 --> 00:24:57,385
My wish is to see my mom just once
I miss you. my mom

264
00:24:57,410 --> 00:24:59,290
stop it you

265
00:25:33,400 --> 00:25:34,967
I'm sorry. brother

266
00:25:35,330 --> 00:25:37,400
Go in and eat

267
00:25:39,000 --> 00:25:40,690
Yunja you

268
00:25:40,690 --> 00:25:43,140
Do you really want to go to Seoul that much?

269
00:25:43,684 --> 00:25:46,694
No, brother. It's because I want to go to Seoul.

270
00:25:46,718 --> 00:25:48,067
Let's go then

271
00:25:49,600 --> 00:25:51,840
What did you say just now?

272
00:25:51,840 --> 00:25:55,767
Let's go to Seoul

273
00:25:56,500 --> 00:25:59,930
Really? Oppa, is it true what you just said?

274
00:25:59,930 --> 00:26:01,130
yes

275
00:26:01,130 --> 00:26:04,777
I went up first this weekend
I also met the coach.

276
00:26:04,777 --> 00:26:07,130
I'll find a room for rent and come down.

277
00:26:07,130 --> 00:26:08,140
In the meantime you

278
00:26:08,140 --> 00:26:12,140
Brother, are you sure?
You're not lying again like last time, right?

279
00:26:12,140 --> 00:26:13,944
no. Really

280
00:26:13,968 --> 00:26:15,087
Wow. brother

281
00:26:20,140 --> 00:26:23,140
Oh my goodness. What are you two doing now?

282
00:26:23,140 --> 00:26:27,833
Chahee. we are going to seoul
Let's move to Seoul

283
00:26:29,290 --> 00:26:30,606
Don’t you believe it too?

284
00:26:30,631 --> 00:26:33,433
But it's real. Really my brother
I moved to Seoul

285
00:26:33,740 --> 00:26:37,567
Brother. So have you really decided to go now?

286
00:26:38,330 --> 00:26:39,490
Yeah

287
00:26:39,490 --> 00:26:43,300
Brother. I really can’t say anything else now
Chahee is a witness

288
00:26:44,600 --> 00:26:46,976
Yoonji. I wish you

289
00:26:47,001 --> 00:26:50,133
More than good, I actually can't believe it right now

290
00:26:50,190 --> 00:26:52,767
Chahee. Do you want to pinch me?
Is this not a dream?

291
00:26:54,300 --> 00:26:55,930
Take this

292
00:26:55,930 --> 00:26:57,080
What is it?

293
00:26:57,080 --> 00:27:00,532
My mom made perilla leaf kimchi.
I brought it and tried it

294
00:27:00,532 --> 00:27:02,080
You like Yunbae oppa.

295
00:27:02,080 --> 00:27:08,080
Thank you, dear. Even if not, my brother and I
It's still before dinner, but it went well.

296
00:27:08,080 --> 00:27:12,469
- Then eat it quickly. I'll stop and go
-Why did you come in?

297
00:27:12,494 --> 00:27:16,580
Okay, I'm still hungry before dinner.
Come on in and eat, brother. Then I'll go

298
00:27:16,580 --> 00:27:18,003
Still, it comes and goes

299
00:27:18,027 --> 00:27:19,533
Wait. Chahee

300
00:27:20,700 --> 00:27:23,830
Yunja, you are eating dinner first.
Chahee, I will bring it to you and come back.

301
00:27:23,830 --> 00:27:26,437
Oh, it's okay, brother. Let’s eat dinner together with Yoon Ja.

302
00:27:26,461 --> 00:27:27,900
go

303
00:27:33,980 --> 00:27:38,230
It went really well, brother. Well thought out

304
00:27:38,230 --> 00:27:41,033
What have you been thinking about doing for so long?

305
00:27:41,290 --> 00:27:44,480
I never thought I would make this decision

306
00:27:44,480 --> 00:27:50,500
You made a good decision, brother. Even if I think
I think this is a good opportunity for you.

307
00:27:51,140 --> 00:27:56,140
I feel sad when I think about breaking up with my brother.

308
00:27:56,140 --> 00:27:58,490
Me too

309
00:27:58,490 --> 00:28:01,233
If I think of breaking up with you too

310
00:28:01,640 --> 00:28:02,908
Still, brother

311
00:28:02,933 --> 00:28:05,700
If you go to Seoul, you’ll quickly forget about me.

312
00:28:05,980 --> 00:28:08,780
Yeah. I'll go up and completely forget about it.

313
00:28:08,780 --> 00:28:12,992
When I go up to Seoul, oppa
I date pretty girls.

314
00:28:12,992 --> 00:28:15,280
Don't be as boring as you are here

315
00:28:15,280 --> 00:28:17,433
okay. I will become a doctor in love

316
00:28:19,433 --> 00:28:22,833
Now even my brother is really leaving here.

317
00:28:23,190 --> 00:28:27,867
Inbeom Oppa, Inho, Oppa, Yunja

318
00:28:28,867 --> 00:28:31,030
I guess I'll be the only one left

319
00:28:31,030 --> 00:28:33,030
But you're still going to stay strong, right?

320
00:28:33,030 --> 00:28:36,979
then. Who is this Chahee Lim?
My brother and I often write letters.

321
00:28:36,979 --> 00:28:38,813
I call you often too

322
00:28:38,838 --> 00:28:42,280
I really don't have time for that before the game.

323
00:28:42,280 --> 00:28:44,400
We don't compete every day.

324
00:28:44,730 --> 00:28:48,230
But I'm not good at writing, so I won't be able to write a letter.
I'll call you often

325
00:28:48,230 --> 00:28:50,351
Phone calls are expensive.

326
00:28:50,376 --> 00:28:55,380
Man. When I become world champion
You don't have to worry about phone bills

327
00:28:55,380 --> 00:28:58,633
Are you really confident that you will become a world champion?

328
00:28:59,567 --> 00:29:02,790
Even if you don't have confidence, you have to make an effort

329
00:29:02,790 --> 00:29:08,098
Yes brother. By working hard
Become a world champion. You can be my brother

330
00:29:08,122 --> 00:29:13,430
So our hometown shines too
I'm proudly making a golden comeback.

331
00:29:13,430 --> 00:29:16,740
Then Chahee, you. What do you want to do by yourself in the meantime?

332
00:29:16,740 --> 00:29:17,833
me?

333
00:29:19,000 --> 00:29:20,030
Well...

334
00:29:20,030 --> 00:29:22,230
What should I really do until then?

335
00:29:22,230 --> 00:29:25,730
You become world champion and have a golden return.

336
00:29:25,730 --> 00:29:30,730
I am the only accounting employee here at the mine office.
It might be a little embarrassing

337
00:29:30,754 --> 00:29:32,486
What side?

338
00:29:32,833 --> 00:29:34,880
Chahee, do you know how to say that too?

339
00:29:34,880 --> 00:29:36,630
We're there

340
00:29:36,630 --> 00:29:42,140
Brother, stop now. For no reason because of me
I'm going to be hungry because I can't even eat dinner. Go quickly

341
00:29:42,164 --> 00:29:43,674
Chahee

342
00:29:43,698 --> 00:29:44,856
Huh?

343
00:29:45,374 --> 00:29:49,533
If I go up to Seoul like this,
Don't worry about everyone else

344
00:29:50,240 --> 00:29:54,667
Chahee, it's you, even without Inbeom
Needless to say, I'm doing well and doing well.

345
00:29:56,467 --> 00:29:58,890
But my father caught me

346
00:29:59,500 --> 00:30:00,780
Your health is not good either.

347
00:30:00,780 --> 00:30:02,733
I know too, brother

348
00:30:03,967 --> 00:30:08,040
If it's not my brother, it's harder for my father.

349
00:30:08,267 --> 00:30:13,367
But don't worry too much
They say if you don't have teeth, you live with gums.

350
00:30:14,500 --> 00:30:19,867
My father has been working for over 20 years.
Should I be fired just because the amount of coal mined is small?

351
00:30:21,067 --> 00:30:28,140
And if your health worsens here,
You can just move to another department other than Makjang.

352
00:30:29,000 --> 00:30:31,530
I want to think like that, brother

353
00:30:31,530 --> 00:30:35,233
Even if you do it on purpose, do everything in a good way as much as possible.

354
00:30:35,730 --> 00:30:37,367
That way, my mind will be at ease

355
00:30:38,567 --> 00:30:43,378
People only do what is good for them
It's good if you make a habit of thinking about it

356
00:30:43,402 --> 00:30:48,100
And if you think about it in a bad way
They say there's a good chance it'll turn out badly

357
00:30:50,700 --> 00:30:52,030
brother

358
00:30:52,030 --> 00:30:54,952
But that doesn’t mean you’re leaving tomorrow, right?

359
00:30:54,976 --> 00:30:56,406
no

360
00:30:56,430 --> 00:31:01,300
Then I have to resign from the mine and I must be busy.

361
00:31:02,667 --> 00:31:05,580
Brother. Now really go back

362
00:31:05,580 --> 00:31:06,890
no

363
00:31:06,890 --> 00:31:08,080
you go first

364
00:31:08,080 --> 00:31:10,840
No. Oppa go first

365
00:31:11,300 --> 00:31:12,640
yes

366
00:31:13,233 --> 00:31:14,640
Then let's go

367
00:31:15,067 --> 00:31:16,640
Goodbye. brother

368
00:31:40,930 --> 00:31:44,040
(Jonghee) The grass lies down

369
00:31:44,040 --> 00:31:47,830
Fluttering in the east wind that brings rain

370
00:31:47,830 --> 00:31:49,840
The grass lies down

371
00:31:49,840 --> 00:31:51,990
I finally cried

372
00:31:52,380 --> 00:31:57,640
It was cloudy so I cried some more and then lay down again.

373
00:31:59,080 --> 00:32:01,890
The grass lies down

374
00:32:02,030 --> 00:32:06,140
Lie down faster than the wind

375
00:32:06,633 --> 00:32:10,240
cry faster than the wind

376
00:32:10,833 --> 00:32:13,940
rises before the wind

377
00:32:15,767 --> 00:32:18,890
The day is cloudy and the grass lies down.

378
00:32:19,700 --> 00:32:21,890
up to the ankles

379
00:32:21,890 --> 00:32:24,890
Lie down at your feet

380
00:32:25,933 --> 00:32:28,730
Even if I lie down later than the wind

381
00:32:28,730 --> 00:32:31,267
Wake up before the wind

382
00:32:32,733 --> 00:32:35,640
Even if I cry later than the wind

383
00:32:35,640 --> 00:32:38,690
smile before the wind

384
00:32:40,067 --> 00:32:43,940
The day is cloudy and the grass roots lie down.

385
00:33:11,180 --> 00:33:15,280
(Chahee) The exam must be in full swing by now. brother

386
00:33:15,280 --> 00:33:19,333
I arrived safely
Nothing has changed here

387
00:33:19,990 --> 00:33:25,667
The mine is the same, the streets are the same.
And the sky is still blue

388
00:33:26,230 --> 00:33:28,333
And of course people

389
00:33:28,830 --> 00:33:32,600
My mom and dad are still having a hard time with their mining job.

390
00:33:36,333 --> 00:33:39,367
(Seokju) And the letter from my cousin
Are you coming home now?

391
00:33:40,087 --> 00:33:44,290
What you want to read while you sleep
I could barely hold it in

392
00:33:46,000 --> 00:33:50,248
But my cousins have a lot to talk about.
Is it really that big of a letter?

393
00:33:50,248 --> 00:33:52,567
Anyone who sees it will mistake it for a love letter.

394
00:34:17,113 --> 00:34:18,113
Student!

395
00:34:18,486 --> 00:34:19,328
yes

396
00:34:19,352 --> 00:34:21,352
(Owner) Answer the phone

397
00:34:25,280 --> 00:34:26,940
Hurry up and take it

398
00:34:26,940 --> 00:34:28,989
thank you

399
00:34:28,989 --> 00:34:30,780
Hello

400
00:34:30,780 --> 00:34:32,133
Are you Inbeom?

401
00:34:32,639 --> 00:34:33,929
mom?

402
00:34:33,929 --> 00:34:35,480
What's going on?

403
00:34:35,480 --> 00:34:38,929
Hey you bastard
Are you doing well?

404
00:34:38,929 --> 00:34:44,167
Hey you asshole, did you break your finger?
How come you don't even call your mom?

405
00:34:44,591 --> 00:34:50,755
Hey you bastard. Don't be shocked.
Mom says I'm going to go to Seoul tomorrow

406
00:34:50,780 --> 00:34:51,933
Yes?

407
00:34:52,339 --> 00:34:55,630
Are you coming to Seoul? Why mom?
Why are you suddenly here?

408
00:34:55,630 --> 00:35:00,787
Well, what's going on?
I'm going to take a look at that handsome kid's face.

409
00:35:00,787 --> 00:35:03,630
Hey, there's no need to pick me up at the station.

410
00:35:03,630 --> 00:35:04,933
no mom

411
00:35:05,130 --> 00:35:07,300
I'm busy so I don't have time tomorrow. don't come

412
00:35:07,730 --> 00:35:08,967
What is it?

413
00:35:09,280 --> 00:35:11,780
No, don't come?

414
00:35:11,780 --> 00:35:14,967
Yes mom. don't come
And it's vacation soon.

415
00:35:15,280 --> 00:35:17,280
Oh, is it vacation?

416
00:35:17,280 --> 00:35:20,333
yes. I'll come down right away when vacation comes.

417
00:35:20,678 --> 00:35:24,167
I tried to come, but Mom was just tired.
Just have a hard time

418
00:35:24,226 --> 00:35:27,241
And I also have a new job
I'm so busy all the time

419
00:35:27,567 --> 00:35:30,280
You know what I’m talking about, right? mom

420
00:35:31,808 --> 00:35:35,396
Well, if your situation is like this, there’s nothing you can do.

421
00:35:35,421 --> 00:35:38,310
Sister. This outfit is so pretty

422
00:35:38,310 --> 00:35:40,330
I guess you're talking to Madam Unbeom on the phone.

423
00:35:40,330 --> 00:35:41,300
uh

424
00:35:41,330 --> 00:35:44,433
Then the phone bill costs a lot.
Stop hanging up. mom

425
00:35:44,880 --> 00:35:49,380
Oh, go in, go in.

426
00:35:49,380 --> 00:35:51,775
Inbeom is happy that you are going to Seoul, right?

427
00:35:51,800 --> 00:35:56,227
Hey kid. Are you saying that?
I'm jumping up and down because I love it so much.

428
00:35:56,227 --> 00:35:58,380
I thought the phone was on fire

429
00:35:58,380 --> 00:36:02,380
Even if it were me, I would do the same.
Inbeom goes to Seoul and has his first mother-son reunion.

430
00:36:02,380 --> 00:36:05,517
Mr. Inbeom, how much you miss Madame.

431
00:36:05,542 --> 00:36:08,057
Then, sister, try this outfit.

432
00:36:08,057 --> 00:36:09,944
Let me see if we get along well

433
00:36:09,968 --> 00:36:10,767
Yes, sister

434
00:36:10,978 --> 00:36:15,530
Sister. I really chose it very well
Wearing this outfit will make you look ten years younger.

435
00:36:15,530 --> 00:36:21,035
Because you look so young
What if Inbeom doesn’t know Madam?

436
00:36:21,059 --> 00:36:22,506
Oh my sister

437
00:36:22,530 --> 00:36:24,190
What's wrong? sister

438
00:36:24,190 --> 00:36:26,380
Oh, why are you squeezing the intestines?

439
00:36:26,380 --> 00:36:28,380
Oh my, I guess I was acting like an older sister.

440
00:36:28,380 --> 00:36:31,000
Where does it hurt, sister? Shall I buy some medicine?

441
00:36:32,561 --> 00:36:39,551
Oh my gosh. The day I go is market day
Am I not able to go to Seoul tomorrow?

442
00:36:39,551 --> 00:36:43,140
Oh my, it's a boat. Oh my stomach
Oh my, I'm dying.

443
00:37:30,530 --> 00:37:34,190
What is the title of that poem earlier?

444
00:37:34,230 --> 00:37:36,230
What poem?

445
00:37:36,230 --> 00:37:39,073
I was coming back from Yunja's unnie's house and you were reading it.

446
00:37:39,097 --> 00:37:41,467
Ah. grass?

447
00:37:42,433 --> 00:37:44,240
Is the title full?

448
00:37:44,265 --> 00:37:46,940
huh. why?

449
00:37:47,800 --> 00:37:49,480
just

450
00:37:49,480 --> 00:37:51,833
I like listening to it outside

451
00:37:52,340 --> 00:37:54,433
Who is the poet?

452
00:37:55,767 --> 00:37:57,540
Sooyoung Kim

453
00:37:57,540 --> 00:37:59,067
Yeah

454
00:37:59,490 --> 00:38:03,190
hey. Then, can you write me that poem?

455
00:38:05,567 --> 00:38:08,802
The poetry collection is here. My sister saw it and wrote it down herself.

456
00:38:08,827 --> 00:38:10,830
There was a poetry collection.

457
00:38:10,830 --> 00:38:14,546
There are many good poems other than grass. I like twilight too

458
00:38:14,570 --> 00:38:16,033
Oh really?

459
00:38:17,433 --> 00:38:20,730
Kim Soo-young’s poetic theme is freedom.

460
00:38:20,730 --> 00:38:27,006
But I don't sing about freedom as freedom itself.
About the conditions that hinder that freedom

461
00:38:27,006 --> 00:38:31,867
Because he sang, some critics
Kim Soo-young's poetry is not a song

462
00:38:31,892 --> 00:38:33,700
It was also expressed as a scream

463
00:38:35,733 --> 00:38:41,836
I'm saying this without thinking about poetry.
Don't just read it from a sentimental perspective.

464
00:38:41,861 --> 00:38:45,423
At least the background of the poem

465
00:38:45,447 --> 00:38:50,100
What did the poet want to express through the poem?
You should know and read it

466
00:38:50,125 --> 00:38:55,159
Understand its meaning more deeply
It's because I can appreciate it properly again.

467
00:38:56,667 --> 00:38:59,130
How do you know such things?

468
00:38:59,130 --> 00:39:01,390
It's all written in that poetry book

469
00:39:05,533 --> 00:39:07,080
(telephone ringing sound)
I guess you got a call

470
00:39:07,080 --> 00:39:09,590
Oh my, what kind of phone call is this night?

471
00:39:16,880 --> 00:39:18,580
Hello

472
00:39:18,580 --> 00:39:19,790
Chahee

473
00:39:19,880 --> 00:39:21,990
Inbeom oppa?

474
00:39:22,080 --> 00:39:24,790
Oppa oppa. wait a minute

475
00:39:30,930 --> 00:39:33,430
What's going on brother? at this time

476
00:39:33,430 --> 00:39:38,140
For some reason, man. That's because I want to hear your voice
How have you been?

477
00:39:38,833 --> 00:39:40,140
Then

478
00:39:40,140 --> 00:39:42,740
How are you? Are you okay too?

479
00:39:42,740 --> 00:39:46,640
Is your body healthy? By the way, did you receive my letter?

480
00:39:46,640 --> 00:39:48,067
okay. I got it

481
00:39:49,200 --> 00:39:52,100
But Chahee. What cosmetics do you use now?

482
00:39:52,642 --> 00:39:57,533
I will send you some cosmetic samples this time.
Would you like to compare it with the cosmetics you use now?

483
00:39:58,040 --> 00:40:00,067
Why cosmetics all of a sudden?

484
00:40:27,867 --> 00:40:33,260
Apply it nicely and fill out this questionnaire.
Please do it. Please

485
00:40:33,260 --> 00:40:34,780
Don’t you give me cosmetics?

486
00:40:34,805 --> 00:40:35,904
Yes yes

487
00:40:35,529 --> 00:40:37,330
아 석주. Welcome

488
00:40:37,355 --> 00:40:38,548
잘 되가니?

489
00:40:38,172 --> 00:40:40,155
Ah, as you can see. 여기 있습니다

490
00:40:40,180 --> 00:40:41,580
yes

491
00:40:43,180 --> 00:40:46,000
Just use this sample. 이 설문지만 다

492
00:40:46,162 --> 00:40:50,680
Seokju. Welcome! I'll give you daily wages
너도 좀 거들어라. I'm dying because I'm having a hard time

493
00:40:50,680 --> 00:40:53,030
강의 시간 다 됐어

494
00:40:53,030 --> 00:40:54,230
Already?

495
00:40:54,230 --> 00:40:59,230
really? Please
Byeongtae, I need to withdraw.

496
00:40:59,230 --> 00:41:02,230
I wish I could skip class every day and just do this.

497
00:41:02,230 --> 00:41:04,730
I enjoy looking at women

498
00:41:04,730 --> 00:41:09,230
Right. Hey, it's Professor Yu's class.
Don't you think I'm skipping a bit?

499
00:41:12,667 --> 00:41:14,299
hello

500
00:41:14,324 --> 00:41:16,324
hello

501
00:41:22,526 --> 00:41:24,085
hello

502
00:41:26,300 --> 00:41:28,230
Now first of all

503
00:41:28,230 --> 00:41:32,940
Key points learned last time
Let me summarize briefly.

504
00:41:33,580 --> 00:41:35,380
hello

505
00:41:35,380 --> 00:41:36,740
hello

506
00:42:00,380 --> 00:42:05,433
(Park In-ho) Is there a guardian’s name among the patients?
Can we find the patient named Cho Hyun-ji?

507
00:42:05,790 --> 00:42:09,951
He is a critically ill patient. In the intensive care unit family
Does anyone have a guardian named Jo Hyun-ji?

508
00:42:09,951 --> 00:42:13,012
Are there any patients?
Can I see the list of guardians in the intensive care unit?

509
00:42:13,037 --> 00:42:15,853
They are looking for an intensive care unit guardian named Jo Hyun-ji.

510
00:42:15,877 --> 00:42:19,430
This is Jo Hyeon-ji. Among caregivers of critically ill patients
I am the guardian of the intensive care unit.

511
00:42:19,430 --> 00:42:25,340
Oh, my legs hurt. I'm never again
I don't want to go to the hospital.

512
00:42:25,340 --> 00:42:28,630
My legs are killing me. Hey

513
00:42:28,630 --> 00:42:32,130
If I stop here
Don’t you feel unfair about all the hardships you’ve gone through so far?

514
00:42:32,130 --> 00:42:36,380
It's okay to feel unfair
It's better than dying with sore legs

515
00:42:37,280 --> 00:42:40,655
You wish the boy had pulled out the knife
I have to see the end

516
00:42:40,655 --> 00:42:41,693
Do you have no loyalty?

517
00:42:41,717 --> 00:42:43,280
What loyalty?

518
00:42:43,280 --> 00:42:47,640
Master's mother is lying down in pain.
Can you say you don’t know me?

519
00:42:47,640 --> 00:42:50,442
And if Master never appears to us,

520
00:42:50,442 --> 00:42:54,180
You and I go our own way
It's bound to be torn apart. Man

521
00:42:54,180 --> 00:42:55,440
Yes?

522
00:42:55,440 --> 00:42:59,991
If that happens, it will be me and my mother.
You can go down to Sabuk, but

523
00:42:59,991 --> 00:43:01,330
Where do you want to go?

524
00:43:01,330 --> 00:43:02,830
Children's shelter?

525
00:43:02,830 --> 00:43:06,080
No. I don't like there

526
00:43:06,080 --> 00:43:11,180
So, man. Find our Master Hope
Don't you have to take it, man?

527
00:43:11,180 --> 00:43:13,140
Quickly take out the map

528
00:43:18,224 --> 00:43:19,564
Here

529
00:43:20,200 --> 00:43:22,590
Now let's see

530
00:43:22,590 --> 00:43:26,140
Which hospitals are left now?

531
00:43:35,867 --> 00:43:36,830
I’ve been there, boss.

532
00:43:36,830 --> 00:43:38,330
Yeah. What happened?

533
00:43:38,330 --> 00:43:41,130
Patient Chan Chan-joo is already doomed.

534
00:43:41,130 --> 00:43:42,380
Destiny?

535
00:43:42,380 --> 00:43:43,530
No, when?

536
00:43:43,530 --> 00:43:46,267
I reported it to the boss
I think it's that day

537
00:43:50,467 --> 00:43:52,140
boss

538
00:43:52,140 --> 00:43:53,833
Are you okay?

539
00:43:54,124 --> 00:43:56,124
Uh uh. go out

540
00:43:56,149 --> 00:43:56,800
yes

541
00:43:56,825 --> 00:43:57,833
Oh wait

542
00:43:58,215 --> 00:44:02,355
Contact the hospital and obtain the patient's personal information.
Please find out the details and let me know

543
00:44:02,379 --> 00:44:03,918
- Yes, I understand.
- ASAP

544
00:44:03,943 --> 00:44:04,502
yes

545
00:44:04,527 --> 00:44:10,480
And from now on I will be absent
Do not allow contact or outside phone calls.

546
00:44:10,480 --> 00:44:11,640
yes

547
00:44:49,780 --> 00:44:54,100
(Cho Hyun-ji) The owner of that necklace is
You remember who it is, right?

548
00:44:55,767 --> 00:44:59,800
The opportunity to identify the owner of that necklace is
The fact that there is only one day today

549
00:44:59,825 --> 00:45:01,349
Also, let me tell you

550
00:45:04,167 --> 00:45:05,890
boss

551
00:45:07,016 --> 00:45:09,640
I told you to take care of it.

552
00:45:09,867 --> 00:45:12,640
My wife and daughter came.

553
00:45:16,680 --> 00:45:18,180
honey

554
00:45:18,204 --> 00:45:19,655
Dad

555
00:45:19,680 --> 00:45:21,180
Why did you come here?

556
00:45:21,180 --> 00:45:23,180
This is the way from the golf course.

557
00:45:23,980 --> 00:45:27,388
I heard something delicious from my dad
I begged my mom to buy it for me.

558
00:45:27,413 --> 00:45:31,200
You were hungry after exercising.
Our Seokran

559
00:45:31,233 --> 00:45:32,800
Are you going to buy it for me, Dad?

560
00:45:32,967 --> 00:45:35,333
If you don't have time, just quit. We'll solve it ourselves.

561
00:45:35,358 --> 00:45:38,805
No, mom. I want to eat with my dad.

562
00:45:39,180 --> 00:45:40,033
yes

563
00:45:40,180 --> 00:45:42,680
What's delicious? Another snail dish?

564
00:45:42,680 --> 00:45:44,667
I don't know the patient's name.

565
00:45:45,180 --> 00:45:47,167
Patient guardian. My name is Jo Hyeon-ji.

566
00:45:47,192 --> 00:45:51,202
Jo Hyeon-ji. They said he was in intensive care. yes

567
00:45:52,733 --> 00:45:55,867
Does the guardian have a mother-daughter relationship with the patient?

568
00:45:56,430 --> 00:45:57,733
yes

569
00:45:58,330 --> 00:46:01,890
Then he's already passed away.

570
00:46:01,890 --> 00:46:02,990
Yes?

571
00:46:03,400 --> 00:46:07,658
Because of such family relations, I was in the intensive care unit.
Hospitalized patient three days before

572
00:46:07,683 --> 00:46:09,590
It is said that he passed away.

573
00:46:09,614 --> 00:46:11,216
Yes?

574
00:46:11,240 --> 00:46:14,640
So is he already dead? brother

575
00:46:30,280 --> 00:46:33,090
So what do we do now?

576
00:46:46,780 --> 00:46:49,280
you wait here for a moment

577
00:46:49,280 --> 00:46:50,280
brother

578
00:46:51,729 --> 00:46:53,267
Oh bro

579
00:46:57,600 --> 00:46:58,930
Oh wait a minute

580
00:46:58,930 --> 00:47:03,133
I am the patient's guardian who I told you about earlier.
Can I have your contact information?

581
00:48:03,967 --> 00:48:09,790
The guardian's address is not in Seoul.
Oh, it says Chuncheon.

582
00:48:11,532 --> 00:48:13,267
Oh bro

583
00:48:27,567 --> 00:48:30,340
Let’s go down to Chuncheon with my aunt.

584
00:48:32,467 --> 00:48:35,840
You're on your own now, so there's no need to stay here.

585
00:48:36,867 --> 00:48:38,640
Are you sleeping?

586
00:48:42,300 --> 00:48:44,940
Close your eyes until we arrive

587
00:49:30,227 --> 00:49:32,390
So what should I do?

588
00:49:33,981 --> 00:49:36,600
Are you going to go to Chunjeon to find Master?

589
00:49:39,300 --> 00:49:40,880
Aren't we having dinner?

590
00:49:40,880 --> 00:49:42,333
I'm hungry

591
00:49:49,400 --> 00:49:50,640
Now

592
00:49:51,567 --> 00:49:53,180
Come in after eating Jajangmyeon well.

593
00:49:53,180 --> 00:49:54,400
What about you?

594
00:49:55,567 --> 00:49:57,140
I have no thoughts



